Keine exakte Übersetzung gefunden für معاملة مذلة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch معاملة مذلة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Thousands of workers had lost their jobs in Israel and thus their income, and were subjected to humiliating and degrading treatment at checkpoints.
    وفقد آلاف العمـال عملهم في إسرائيل، فـفقدوا بذلـك دخلهم، وتعرضوا إلى معاملات مذلة ومهينة في نقاط التفتيش.
  • • Outrages upon personal dignity, in particular humiliating and degrading treatment of persons who are not, or are no longer, taking part in the hostilities.
    • تعديات على الكرامة الشخصية، لا سيما المعاملة المذلة والمهينة للأشخاص الذين لم يشتركوا في أعمال القتال أو أوقفوا اشتراكهم فيها.
  • The Special Rapporteur was informed that migrants are subjected to humiliating and degrading treatment as well as physical and verbal abuse by authorities in police stations and detention centres, for no reason other than that of being migrants.
    وبلغ المقررة الخاصة أن المهاجرين يلقون معاملة مُذِّلة ومهينة بالإضافة إلى الإيذاء الجسدي واللفظي من قبل السلطات في مخافر الشرطة وفي مراكز الاحتجاز لا لسبب إلا لأنهم مهاجرون.
  • All humiliating and degrading treatment and any form of indecent assault or other outrage upon personal dignity are strictly prohibited.
    وتُمنع منعاً باتاً أي معاملة مذلّة ومهينة وكذلك أي شكل من أشكال الاعتداء غير اللائق أو أي اعتداء آخر على الكرامة الشخصية.
  • (e) Outrages upon personal dignity, in particular humiliating and degrading treatment, rape, enforced prostitution and any form of indecent assault;
    (هـ) الاعتداء على الكرامة الشخصية، ولا سيما المعاملة المذلة أو المهينة، أو الاغتصاب، أو الإكراه على البغاء، أو أي شكل من أشكال هتك العرض؛
  • The Trial Chamber found in this case that the family relationship and the fact that they were watched by others make the offence of humiliating and degrading treatment particularly serious.
    واعتبرت الدائرة الابتدائية في هذه القضية أن العلاقة الأسرية القائمة ووجود أشخاص آخرين شاهدين على ذلك يجعل جريمة المعاملة المذلة والمهينة بالغة الخطورة.
  • During the period between his arrest and conviction, the author claims, he was tortured by electric current and other means and suffered degrading, humiliating and inhuman treatment.
    وخلال الفترة الممتدة بين اعتقاله وإدانته، أعلن صاحب البلاغ أنه تعرض للتعذيب، ولا سيما باستخدام الكهرباء ووسائل أخرى وعانى من المعاملة المذلة والمهينة واللاإنسانية.
  • The prohibition of torture and “outrages upon personal dignity, in particular humiliating and degrading treatment” is also contained in common article 3 of the Geneva Conventions of 1949, to which the United States is a party.
    كما يرد حظر التعذيب و"امتهان الكرامة الشخصية، ولا سيما المعاملة المُذلّة والمهينة" في المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف لعام 1949 التي الولايات المتحدة الأمريكية طرف فيها.
  • The man was tortured, forced to undress and subjected to humiliating and degrading acts.
    وقد تعرض الرجل للتعذيب وجرد من ثيابه وعوملا معاملة مهينة ومُذلة.
  • (b) To consider taking appropriate measures to assert the right of children to respect for their human dignity and physical integrity and to prohibit and eliminate any emotional or physical violence or any other humiliating or degrading treatment;
    (ب) النظر في اتخاذ تدابير مناسبة لتأكيد حق الأطفال في أن تحترم كرامتهم الإنسانية وسلامتهم البدنية، ولحظر أي شكل من أشكال العنف العاطفي أو الجسدي أو غيره من أشكال المعاملة المذلة أو المهينة والقضاء عليها؛